Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of The Autism Treatment Evaluation Checklist in Persian

نویسندگان

  • Amir Hossein Memari
  • Monir Shayestehfar
  • Fatemeh-Sadat Mirfazeli
  • Tahereh Rashidi
  • Parisa Ghanouni
  • Sina Hafizi
چکیده

OBJECTIVE The objectives of the current study were to translate and adapt Autism Treatment Evaluation Checklist (ATEC) into Persian language and to investigate its reliability and validity in an Iranian autistic sample. METHODS A total sample of 134 children with autism spectrum disorders aged 6-15 years were assigned to the study. The process of cross-cultural adaptation was performed according to international methodological steps as following: translation, back-translation, revision by an expert committee and pretest. A sample of 20 primary caregivers of autistic children were pretested. The content validity of the ATEC was reviewed by the expert committee all through the stages. The construct quality of the questionnaire was evaluated by comparison of the adapted version of the instrument with similar tests assessed similar factors. Moreover, the reliability of the questionnaire was evaluated through stability and homogeneity assessments. FINDINGS The results showed good content validity and internal consistency (Cronbach's alpha: 0.86-0.93). In relation to construct validity, there was significant correlation between ATEC subscales and raw data obtained from Autism Diagnostic Interview-Revised (ADI-R) (r=0.38-0.79). The Intraclass Correlation Coefficient for the test-retest reliability was excellent for all the subscales and also for total scores (ICC: 0.79 - 0.93). CONCLUSION Cross-cultural adaptation of ATEC was successful. The psychometric properties were verified and indicated that the adapted questionnaire is valid and reliable to use in Iranian culture.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Children's Communication Checklist-2.

PURPOSE To translate the Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) into Brazilian-Portuguese, to make its cross-cultural adaptation and to assess its internal reliability. METHODS The translation and cross-cultural adaptation followed the recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. The test was administered to 20 parents or caregivers of indivi...

متن کامل

Patient Assessment of Constipation Quality of Life Questionnaire: Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Persian Version

Background: The Patient Assessment of Constipation Quality of Life (PAC-QOL) questionnaire is the most validated and the most specific tool for measuring the quality of life of patients with constipation. Over 120 million people live in countries whose official language is Persian. There is no reported Persian version of the PAC-QOL questionnaire yet. The aim of this study was to translate and ...

متن کامل

Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Pap Smear Belief Questionnaire in Iranian Women

Background: Beliefs of women play a very important role in efficacy of screening for cervical cancer. Therefore, it is necessary to investigate their points of view using appropriate tools with suitable validity and reliability. It seems that the Pap Smear Belief Questionnaire (PSBQ) can assess the attitudes and beliefs of women towards screening for Pap smear. Aim: This study aimed to evaluate...

متن کامل

Oxford Shoulder Score: A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Iran

Background: Oxford shoulder score is a specific 12-item patient-reported tool for evaluation of patients with inflammatory and degenerative disorders of the shoulder. Since its introduction, it has been translated and culturally adapted in some Western and Eastern countries. The aim of this study was to translate the Oxford Shoulder Score (OSS) in Persian and to test its validity and reliabilit...

متن کامل

Translation, Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of Persian Version of Foot Health Status Questionnaire (FHSQ)

Objective: Foot disorders, especially pain and deformities, are common patients’ complaints. Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) was developed with the aim of assessing general and foot health specifically in chronic foot disorders. The purpose of the current study is cross cultural adaptation of FHSQ to Persian language and evaluating psychometric properties of the translated version. Met...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره 23  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013